Note: Translation is below, in the comments.
tose nainaa laage - 2
tose nainaa laage piyaa savren nahi basamein ab ye jiyaa savren - 2
muhobbat to ek jaavedaa jindagi hai - 2
tose nainaa laage mili roshani tose man jo laagaa mili jindagi - 2
muhobbat to ek jaavedaa jindagi hai - 2
muhobbat ki hai daasataa jindagi muhobbat naa ho to kahaa jindagi - 2
muhobbat to ek jaavedaa jindagi hai - 2
tose nainaa laage
shamaa ko pighalane kaa armaan kyun hai
patangeko jalane kaa aramaan kyun hai
isi shauk kaa imtihaan jindagi hai - 2
muhobbat jise baksh de jindagaani
nahi maut par khatm usaki kahaani
kaise jiyaa jaaye - 3 ishq bin
nahi koi insaan muhobbat se khaali
har ek ruh pyaasi har ek dil savaani
muhobbat jahaan hai wahaa jindagi hai
muhobbat naa ho to kahaa jindagi hai
tose nainaa laage mili roshani tose man jo laagaa mili jindagi - 2
muhobbat jise baksh de jindagaani
nahi maut par khatm usaki kahaani
ok, can anyone translate this for me:(
Sure: English translation for Javeda Zindagi (tose naina):
tohse naina laage piya saaware-
looking for love in your eyes, my spiritual lover( when our eyes met)
nahin bas me ab yeh jiya saaware-
cant hold my heart any more, my spiritual lover
tohse naina laage piya saaware-
looking for love in your eyes, my spiritual lover
nahin bas me ab yeh jiya saaware-
cant hold my heart any more, my spiritual lover
mohabbat to ek jaaveda zindagi hai-
love is the true and spiritual in whole life
mohabbat to ek jaaveda zindagi hai-
love is the true and spiritual in whole life
tohse naina laage mili roshni-
your eyes lighten my heart to get away from darkness
tohse man jo laaga mili zindagi-
your love gives me, my life
tohse naina laage mili roshni-
your eyes show me the light to get away from darkness
tohse man jo laaga mili zindagi-
the only thing i have is your heart which is giving my life
mohabbat to ek jaaveda zindagi hai-
love is the true and spiritual in whole my life
mohabbat to ek jaaveda zindagi hai-
love is the true and spiritual in whole my life
mohabbat ki hai daastaan zindagi-
the story of love is life
mohabbat na ho toh kaha zindagi-
there is no life without love
mohabbat ki hai daastaan zindagi-
the story of love is life
mohabbat na ho toh kaha zindagi-
there is no life without love
mohabbat to ek jaaveda zindagi hai-
love is the true and spiritual life
mohabbat to ek jaaveda zindagi hai-
love is the true and spiritual life
tohse naina laage-
when my eyes met your eyes
shama ko pigalne ka armaan kyun hai???-
why the light wants to die on falling in love ??
patange ko jalne ka armaan kyun hai???-
why the light insect wants to die by burning itself in light??
isi shaqt ka intehaan zindagi hai-
the passion of this feeling , feeling it to this extent that there doesnt remain any reason for your existence without this
isi shaqt ka intehaan zindagi hai-
the passion of this feeling , feeling it to this extent that there doesnt remain any reason for your existence without this
mohabbat jise baksh de zindagani
if love leaves you with your life
nahi maut par khatm uski kahaani
but that life is of no use no story as the story is over
kaise jiya jaaye- how lo live
kaise jiya jaaye- how lo live
fir
kaise jiya jaaye- how lo live
kaise jiya jaaye- how lo live
fir
nahin koi insaan mohabbat se khaali-
no one in this world is without love
har ek ruh pyaasi, har ek dil sawaali-
every soul is thirsty for love, and every mind has a question
mohabbat jahaan wahaan zindagi hai…-
where there is love there is life
mohabbat na ho toh kahaan zindagi hai…-
if love is not there, there cant be life
tohse naina laage mili roshni-
your eyes show me the light to get away from darkness
tohse man jo laaga mili zindagi-
the only thing i have is your heart which is giving my life
tohse naina laage mili roshni-
your eyes show me the light to get away from darkness
tohse man jo laaga mili zindagi-
the only thing i have is your heart which is giving my life
mohabbat jise baksh de zindagani
if love leaves you with your life
nahi maut par khatm uski kahaani
but that life is of no use no story as the story is over
made me fall in love once again !!!
Gr8 song….one of da best romantic songs of all times…and a million thanx for da meaning of da lyrics…i was searching for it since i heard da song for da first time….gr8 job done….keep rockin !!!
Yeah this is one of the those songs that you don’t get tired of, kind of like Jiya Dhadak Dhadak, anyway, keep visiting the blog and leaving comments guys!
Thanks
amazing site!
you bet it is
! hehe
Where I can downlaod this song from?
you can try desiest.com
Love this blog, but yikes, that translation is messy. For e.g. saaware doesn’t mean spiritual. It means “dark one” – it was one of the names of Krishna, who the song is indirectly addressed to. And Javeda doesn’t mean “true and spiritual” either. It means eternal. There’s a better translation at: http://prashantnair.blogspot.com/2007/01/lyrics-collection-movies-and-ghazals.html.
Sorry about the “messy” translation, and thanks for the link.
jiya dhadak dhadak? plz.
What? You didn’t like Jiya dhadak dhadak? I’m pretty sure most people would agree with me on that one.
hmmmm…anyway, thx for the lyrics. I think maula mere maula is really well donw.
Jaweda zindagi is simply eternal..why does it bring tears to my eyes everytime i hear it…n i just cant help hearin it…
Very beautiful song indeed!!!1
Very soothing song I want to dedicate this song to lord Krishna
kya baat he yaar..
yeh bhie mene liki:):):):):):):):):):):P
hey furbypingu thax fr the english translation….
a wonderful song indeed…it goes deep within ur heart and takes u to a spiritual plane..isnt love spiritual too?
this song will kill me………….there is soooooooo much of pain, it makes me cry
Loved the song instantly… the moment I heard it. Connects me and my girl… who wrote these?
nyone having dee video of dis song plzzz contact mee…on miiii mail…..pulkit_gupta15@yahoo.com
the song is for god….it is a song which conveys my feelings for god …makes me very happy…..
ps:….the translation is really messed up…
this song attracts me to lov again… in dubai.. wow… lookin’ for lov…? this song makes me mad… so wonderful…well done wid d translations..keep it up….
Good….come fall in love with me…
amazing song. i really liked it when i listened to it twice thrice. I can say it is more like a prayer to love.
check out
http://yogeshjangam.blogspot.com/2007/03/another-great-song-from-anwar-film.html
hello
this song “tose naina” is awsome…….i need the video of da song…plz do needful
This blog has moved to http://www.furbypingu.com
Hearing this song was like “Love at First site”!!
Real nice n touching song!
waaaw……..this is an incredibly written n sung, song!!
although i dunt understnd the language very qell, the translations gimme the meaning and its simply AMAZING!!!
thanx
thnx buddy…jus few days bck i heard ths song n its really awsum….sumthng in it which forcd m to listen it again n again….indeed a marvelous one..i m proud on indian music..its jus amazing….
where ican download this song
thanks.. for the lyrics.. excellent.. song..
i never heard a song in my life like this. relly great voice and great lyrics.
i luv this song
especially the true meaning behind it.
I LOVEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE THIS SONG.
IT MAKES ME FALL IN LOVE AGAIN.
This relates so much to my life. Its like they song is sung with my life in the background. Really powerful.
This relates so much to my life. Its like the song is sung with my life in the background. Really powerful. No words to explain how songs like these can ease the pain for a short moment.
wow…thnx for da translation…i LUV dis song…n i LUV maula mere…i agree everytime i listen 2 these songs i get so teary…but i dont like da video clips..i created dis whole new thing in ym head..lol..if i eva produce it will def post it..woot
Hey,
Really nice song. Its touches to heart and really like and prayer of love.The most enchanting lines in this song is,
“nahi koi insaan muhobbat se khaali,
har ek ruh pyaasi har ek dil savaani,
muhobbat jahaan hai wahaa jindagi hai
muhobbat naa ho to kahaa jindagi hai”
Really, everyone who is in love will like this song and will admire its each word.
guyz y don we share….. songs as we all like this one…..reply me if ny1 wanna make a community….
mah id is kandi_____@msn.com
I love this song.. beautifull lyrics with equally beauti… composition.. awesome work
i love this song…it hits the core of my soul….i have performed a fusion dance on this song combining katthak and flaminco dance. people just loved it and they said tey were mesmerised.
i love this song very much. it is not like other songs, you never get bored while hearing it twice or more.
http://www.mp3yug.com- to downlod
i love this song, i read the comment to dedicate this song to Lord Krishna and tears towards the love with them -Accidentally
This song goes to show that love is the only truth and the true nature and core of every living thing on this planet; in fact in this universe and that the language of the universe is love. Love is what people call god and god is what people call love. The religion of love is the true religion. Whoever the creator of the universe/supreme energy/power/light/god is, love is connects us to it and make us see the truth. True Uptopia/heaven is nothing but love for everything and everyone. Respect to the creators and to the singers of this song for reminding everyone about what life is all about. Maula mere is yet another amazing song in this genre.
Spread the word of love.
This song is not just about love between two lovers as well but also love for everything and everyone; love for your family, friends, life, nature and for the energy that created all of existence.
I got this from a YouTube user…hope this helps. I’m still looking for the rest of the song’s translation.
tohse naina laage piya saaware
My eyes are entangled with you, o my spiritual lover
nahin bas me ab yeh jiya saaware
My heart is not in control of myself, o my spiritual lover
tohse naina laage piya saaware
My eyes are entangled with you, o my spiritual lover
nahin bas me ab yeh jiya saaware
My heart is not in control of myself, o my spiritual lover
mohabbat to ek jaaveda zindagi hai
Love is eternal/spiritual life.
mohabbat to ek jaaveda zindagi hai
Love is eternal/spiritual life.
tohse naina laage mili roshni
My eyes are entangled with you and I got light
tohse man jo laaga mili zindagi
My heart entangled with you and I got life
tohse naina laage mili roshni
My eyes are entangled with you and I got light
its mistrious. its really hooks ur heart and soul. for me it is the song that strongly reminds me of the thing which had happened in the past. its great
the last two lines have been translated wrong. These actually mean the following:
mohabbat jise baksh de zindagani
to whom love grants life
nahi maut par khatm uski kahaani
his story does not end with death
plz let me know the singer of tose naina lage ( javeda jindagi ) from movie anwar?
i want to know yar , this songis so dhinchak.
plz let me know the name of the singer of tose naina lage ( javeda jindagi ) . really i like this song .
this is the one of my fevourite song and this song for my prince as like my god.
Singers :- Khshitij and Shilpa rao.
Thanx to both of them for giving such a beautiful song.
Hi
Please, some can translate the song ALI MOHE LAGE VRINDANAN NIKO for me?!
my email is radhakrsnalila@hotmail.com
thank you so much
I love this song. Its my favorite song ever!!!!!!!!
well mst f da tym i lyk hard rock bt dis song…hatz offff
this song more meaningful.
it is best song in my life.
this song for the true lover.
shama ko pighalane ka armaan kyu hai, patanga ko jalane ka arman kyu hai. isi shaukh ka naam jindagi hai.
AND
nahi koi insan mohabbat se khali har ek ruhh pyasi har ek dil savali.
this is my favorite sentences.
Really a good song ….
It gives peace of mind
to whom so ever it may concern the translation of this song is being done in a very wonderfull manner
These songs(Jiya Dhadak Dhadak,Maula mere Maula Mere and Tose Naina Lage Re sung by Sufi Singer “Rahet Fahet Ali Khan”
Niece of “Ustad Nusrat Fateh Ali Khan”
I m so sorry Nephew of Ustad Fateh Ali Khan
These songs(Jiya Dhadak Dhadak,Maula mere Maula Mere and Tose Naina Lage Re sung by Sufi Singer “Rahet Fahet Ali Khan”
Nephew of “Ustad Nusrat Fateh Ali Khan”
Hi!1 I´ve just heared this song and itá amazing,
but I´m confussed!
which is the correct translation?? As you have noticed-I´m not hindi-speaker. Please tell me, and thanks
very simple and soul touching lyrics. after a long pause got some good lyrics in hindi movie.
Hi friends,
this is my favorurite song and l want to dedicate
to my Satpurush!!!!!!!
Satpurush is only one!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Good job for the translation.