furby+pingu

We’re still around… somewhere.

Anwar- Maula Mere Maula Lyrics + Translation January 9, 2007

Filed under: bollywood,desi,entertainment,india,indian — furbypingu @ 1:30 am

Note: Translation is in the comments, scroll down.

Maula mere, maula mere maula mere, maula mere – 4
aankhein teri – 2, kitni haseen
ki inkaa aashiq, mein ban gayaa hoon
mujhako basaa le, iname tu
(ishq hai maula mere, maula mere maula mere, maula mere – 2) – 3

ki inakaa aashiq, mein ban gayaa hoon
mujhako basaa le, iname tu

mujhase yeh har ghadi, meraa dil kahe
tum hi ho usaki aarzoo
mujhase yeh har ghadi, mere lab kahe
teri hi ho sab guftagoo
baatein teri itni haseen, main yaad inko jab kartaa hoon
phoolon si aaye, khushaboo

rakh loon chhupaa ke main kahin tujhako
saayaa bhi teraa naa main doon
rakh loon banaa ke kahin ghar, main tujhe
saath tere, main hi rahoon
julfen teri, itni ghani
dekh ke inako, yeh sochataa hoon
saaye me, inake main jiyoon
(ishq hai
maula mere, maula mere maula mere, maula mere – 2) – 3

(meraa dil yahi bolaa, meraa dil yahi bolaa,
yaara raaj yeh usane hai mujh par kholaa
ki hai ishq mohabbat, jiske dil mein
usko pasand karta hai maulaa) – 3

About these ads
 

91 Responses to “Anwar- Maula Mere Maula Lyrics + Translation”

  1. Pingu Says:

    Awww, Furby has been posting a lot of songs that we enjoy listening together. I am more of an oldies freak alothough i enjoy alot of new songs. This is a song dedicated to my Furby from the movie Chandni.

    tere mere honton pe, meethe meethe geet mitawa
    aage aage chale hum peeche peeche preet mitwa

    pehle pehle pyaar ki, pehli raat yaad rahegi
    phoolon se is sehar ki, mulakaat yaad rahegi
    kaash yahi saari umar, yun hi jaaye beet mitawa
    aage aage chale hum peeche peeche preet mitwa

    aakhiyon mein tu bas ja, aakhiyaan mein band kar loon
    pahale in aakhiyon se, baate main char kar loon
    tere inhi baaton ne, liya mujhe jeet mitwa
    aage aage chale hum, peeche peeche preet mitwa

    chote chote din raat lambi lambi baatein hai
    jaldi hai kis baat ki, badi mulakatein hai
    baaton mulakaton mein, umar jaaye beet mitwa
    aage aage chale hum , peechhe peechhe pareet mitwa

  2. furby Says:

    Thanks Pingu :) I love the way you said “my Furby” hehe. Makes me feel good :)
    Thanks for the dedication Pinku

  3. Pingu Says:

    Lol, no need for the thanks Furby :P:)

  4. furby Says:

    I KNEW YOU WANTED A KISS, FINEEEEEEEEEEE
    (K)

  5. Pingu Says:

    Lol, sigh Furby just loves to give pecks, finds any chance he gets ;)

  6. furby Says:

    You’ll never admit it but I know you cant live without them!

  7. Pingu Says:

    Ahah sure sure, just to make you feel good, ill agree :P

  8. Taara Says:

    heyyy does anyone know the english translation to “maula mere maula”??? omg, i loveee that song, its just too bad i dunno the meaning..*tear*:(

  9. furbypingu Says:

    Yep, here you go: The english translation to Maula mere maula:

    maula mere, maula mere, maula mere, maula mere -4)
    My God, My God, My God, My God
    aankhein teri(2), kitni haseen
    Your eyes, how beautiful
    ki inkaa aashiq, mein ban gayaa hoon
    That I have become their lover
    mujhako basaa le, inme tu
    Captivate me in them

    (ishq hai
    It is love
    maula mere, maula mere maula mere, maula mere – 2) – 3
    My God, My God, My God, My God
    ki inkaa aashiq, mein ban gayaa hoon
    That I have become their lover
    mujhako basaa le, inme tu
    My heart says, captivate me in them

    mujhse yeh har ghadi, meraa dil kahe
    My heart tells me all the time
    tum hi ho usaki aarzoo
    You are its desire
    mujhse yeh har ghadi, mere lab kahe
    My lips tells me all the time
    teri hi ho sab guftagoo
    You are all it talks about
    baatein teri itni haseen, main yaad inko jab kartaa hoon
    Your speech is so enchanting, that when I remember them
    phoolon si aaye, khushaboo
    A scent of flowers prevails

    rakh loon chhupaa ke main kahin tujhako
    Let me hide you somewhere
    saayaa bhi teraa naa main doon
    Where your shadow can not reach
    rakh loon banaa ke kahin ghar, main tujhe
    Let me keep you in a house
    saath tere, main hi rahoon
    I will be there with you
    zulfein teri, itni ghani
    Your hair is so rich
    dekh ke inko, yeh sochataa hoon
    I think when I look at it
    saaye me, inake main jiyoon
    To live in them like a shadow

    (ishq hai
    It is love
    maula mere, maula mere maula mere, maula mere – 2) – 3
    My God, My God, My God, My God
    (meraa dil yahi bolaa, meraa dil yahi bola,
    My heart told me, my heart told me
    yaara raaz yeh usne hai mujh par kholaa
    Friend, this secret has been opened up to me
    ki hai ishq mohabbat, jiske dil mein
    That love is in the heart of
    usko pasand karta hai maulaa) – 3
    Whoever God loves

    • Mohammad Says:

      Woow,THANK U very much.I don’t know how to appreciate the translation of this
      awesome music as I am not an Indian.Really you did well.I am very impressed.

    • Sunita Says:

      Thank you so much for translating this beautiful song! I know very little Hindi, and love this song, and wanted to know the meaning of the lyrics. I really appreciate you posting it.
      Thanks

    • Vamsi Says:

      Lovely translation..
      appreciate your efforts.. this song is one of my fav.
      it will be soothing to the ears if you listen lying on the bed
      Thank you very much for xlation.

    • ram chandra babu Says:

      this song one of the way to express our love towards GOD

  10. taara Says:

    Omg!!! thank u soo much:) wow! this song is really beautiful:D

  11. Zak Says:

    Ha thankx for theis Lyric ‘s

  12. Pinoy Says:

    thanks for this

  13. alok Says:

    wonderful act by u thanx dude so allowing to sing such a grt song in a proper way

  14. irene Says:

    ahhhh thx for that translation..love this song!

  15. furbypingu Says:

    Yeah I cant get tired of this song

  16. nadim Says:

    thanx:4 the grt lyrics and the vonderful translation

  17. sachin Says:

    amazing song!

  18. UK Says:

    Gret but mistake at the end you have raaj yeh usane hai mujh par kholaa, when the raaj should be raaz, which means a secret .

  19. Shine Says:

    I m in love with this song
    thnx for da lyrics ppl
    keep up da gud wrk
    thnx again

  20. Acer Says:

    Lovely thanx…!!!
    greta song must say…!!!

  21. sofia Says:

    wah wah kya baat he yaar ..

  22. sofia Says:

    very nice song

  23. sofia Says:

    i have written it :)

  24. sahil Says:

    lol furby n pingu make me laff dey soo love each otha fanx 4 da lyrics

  25. ]\/[ a d i Says:

    wow wht a song man..just luv it..fanx 4 da lyrics..

  26. ]\/[ a d i Says:

    n even fanx 4 da english translation…

  27. no0r Says:

    i need dilbar mera (anwar) lyrics pls pls pls

  28. Sravya Says:

    Thanks lot for translation for this wonderful song

  29. MUNEER Says:

    wow…. i am in lov now… fantastic … just amazing.. simply wonderful song and thanks for d translation…

  30. BB Says:

    What a song wawwwwwwwwwwwwwww

  31. HARIS Says:

    [B][I]wow…. i am in lov now… fantastic … just amazing.. simply wonderful song and thanks for d translation

  32. Arvind Says:

    Bad Man Mazza Aa Gaya, Amazing Lyrics
    Ganna Chus kai

  33. arushi Says:

    bakwaas…………

  34. aisha Says:

    wow this song is amazing i love it a loooooooooot thanks 4 ze lyrics n the wonderful translation this song is so romantic zat i hv fallen in love wiz it

  35. Naishadh.patel Says:

    he need it

  36. Sankara Says:

    Great share & thanks for the effort

  37. Sunidhi Says:

    Thank you for these beautiful lyrics tranlations! I TOTALLY APPRECIATE IT!

  38. Ups Says:

    hi… will that be possible if someone translates the song tosse naina..please… thank you

  39. Rifát Says:

    awwh sweet man.. luv this song.. thnx for the english translation..

  40. J Shah Says:

    Fantastic translation…. now I know why my sister had this song on at her wedding when she made her entrance!

  41. RS412 Says:

    What a beautiful song! I love this song and Javeda Zingadi. Awh <3

  42. Angela Lee Says:

    Well….I am speechless
    what a lovely song…someone sent it to me and after i knew the meaning of the lyrics…make me more fall in love with this song!!!!!!!!!!!!!
    Thank you so much mickey…..

  43. ARYAN Says:

    Thanks alot for the translationnnnnnnnnnnnnnnn………………………

    i love this song as much as i love my gf

  44. Sally Says:

    awww thanks sooooooo much for the meanin, i rlly wanted it :D :)

  45. Gloria Says:

    Questa è la canzone del mio ragazzo ed io…una delle + belle ke racconta la nostra favola vissuta alle mauritius…GIUSEPPE TI AMO DA MORIRE…

  46. Gloria Says:

    CAZZO QUANTO TI AMO GIUSEPPE….YOU ARE MY LIFE!!!!!! I NEVER FORGET YOU MY DEAR….LOVE U

  47. piya Says:

    awesome:-) lovely song

  48. Kátia Says:

    Hey….I love this song…it is so beautiful.I saw the movie and I fell in love..it is lovely!I’m Brazilian but I love all culture.I admire it!

  49. Chid Says:

    Heya Buddy……….luv dis song loads….coz dis song was given to me by ma gf……and tanxs a load for getting us da english translation……

  50. [ zaraa ]... Says:

    omg .. this is such a nice songg
    i luvv itt
    thnnnnx 4 thiss songg =]

  51. Becks Says:

    this is probably one of the best love songs i have ever heard so far in my lifetime! the first time i heard this song, my friend introduced it to me. and that was great of you, furbypingu, to translate it!

  52. ishika Says:

    Tumko chuke bhi chune ko karta hia dil,

    Pake bhi pane ko karta hai dil,

    Awaargi aane lagi ,

    Sansoo mein khusboo chahne lagi

    Dil pe dewanagi chah gai is kadar,

    Band ankhoon se bhi mujhko aiye nazar,

    Kaisai kahein hame kitni mohabbat hai,
    haan mohabbat hai,

    Kaisai kahein hame kitni mohabbat hai,

    Kitni mohabbat hai…..
    will sum one translate this song for me pls pls

  53. harish Says:

    hi t x alot and excellent feel

  54. sneha Says:

    hi, thnks for the beautiful lyrics..

  55. Priya Says:

    Tumko chuke bhi chune ko karta hia dil,

    Pake bhi pane ko karta hai dil,

    Awaargi aane lagi ,

    Sansoo mein khusboo chahne lagi

    Dil pe dewanagi chah gai is kadar,

    Band ankhoon se bhi mujhko aiye nazar,

    Kaisai kahein hame kitni mohabbat hai,
    haan mohabbat hai,

    Kaisai kahein hame kitni mohabbat hai,

    Kitni mohabbat hai…..
    will sum one translate this song for me pls pls

  56. ryma Says:

    really beautiful song i love it, really amazing!!!!

  57. Simon Says:

    I just finished tabbing the song so I thought someone else would find it useful. Thanks a lot for both the transcription and the translation! Maaf karna spacing ke liye.

    Am
    Maula mere, maula mere, maula mere, maula mere
    Dm
    Maula mere, maula mere, maula mere, maula mere
    Am
    Maula mere, maula mere, maula mere, maula mere
    Dm
    Maula mere, maula mere, maula mere, maula mere

    C Dm G(7) C Dm G(7) C Am
    Aankhein teri, aaah… aankhein teri, kitni haseen
    F G F G F G C
    Ke inkaa aashiq mein ban gayaa hoon mujhko basaa le inme tu

    C F C F C F
    Ishq hai… ishq hai… ishq hai…
    (Maula mere, maula mere, maula mere, maula mere) x6

    F G F G F G C
    Ke inkaa aashiq mein ban gayaa hoon mujhko basaa le inme tu

    Am G F G
    Mujhse yeh har ghadi mera dil kahe tum hi ho uski aarzoo
    Am G F G
    Mujhse yeh har ghadi mere lab kahe teri hi ho sab guftagoo
    C Am F G F G
    Baatein teri, itni haseen, main yaad inko jab kartaa hoon
    F G C
    Phoolon si aaye khushaboo

    Interlude: C F C F Am F Am Am

    Am G F G
    Rakh loon chhupaa ke main kahin tujhako saayaa bhi teraa naa main doon
    Am G F G
    Rakh loon banaa ke kahin ghar, main tujhe saath tere, main hi rahoon
    C Am F G F G
    Zulfein teri, itni ghani, dekh ke inko yeh sochataa hoon
    F G C
    Saaye me inke main jiyoon

    C F C F C F
    Ishq hai… ishq hai… ishq hai…
    (Maula mere, maula mere, maula mere, maula mere) x6

    Am Am
    Mera dil yahi bola, mera dil yahi bola,
    Dm Dm
    Yaara raaz yeh usne hai mujh par kholaa ki hai
    Am Am Dm Dm
    Ishq mohabbat jiske dil mein usko pasand karta hai maulaa

    Am Am
    Mera dil yahi bola, mera dil yahi bola,
    Dm Dm
    Yaara raaz yeh usne hai mujh par kholaa ki hai
    Am Am Dm Dm
    Ishq mohabbat jiske dil mein usko pasand karta hai maulaa

    Mera dil yahi bola, mera dil yahi bola,
    Yaara raaz yeh usne hai mujh par kholaa ki hai
    Ishq mohabbat jiske dil mein usko pasand karta hai maulaa

  58. Rizwan Abbas` Says:

    ooooooooo realy its heart breaking song spacialy 4 them who fall in lov with som one else. and her eyes is so beautiful,…..

    yap translation is also very good bt it occrs minr mistak bt dats

    super,

    xlent,

    mindblowing chah gae

  59. [...] Copied and pasted from here [...]

  60. ilakkia Says:

    I just love this song very much……..I don’t hindi but still i love this song very much bcoz of this music and finally i got the translation from this website………………….

    Most beautiful love song…………….maula mere maula mere

  61. orchid Says:

    thanks….from awesum blossom…cool song…reminds me of ME

  62. garbage Says:

    all rubbish..

  63. Megha Says:

    Thanks so much….i didnt understand what the whole song meant till now!…its so beautiful

  64. harini Says:

    beautifull wawwwwwwwwwwwww no words to explain

  65. 3M0 V@MP!R3 Says:

    SUBERP!!!!!!!!!!!!!
    I DONT HAVE WORDS TO TELL

  66. rayahn Says:

    About furby+pingu
    We’re still around… somewhere.

    Anwar- Maula Mere Maula Lyrics + Translation January 9, 2007
    Filed under: bollywood, desi, entertainment, india, indian — furbypingu @ 1:30 am

    Note: Translation is in the comments, scroll down.

    Maula mere, maula mere maula mere, maula mere – 4
    aankhein teri – 2, kitni haseen
    ki inkaa aashiq, mein ban gayaa hoon
    mujhako basaa le, iname tu
    (ishq hai maula mere, maula mere maula mere, maula mere – 2) – 3

    ki inakaa aashiq, mein ban gayaa hoon
    mujhako basaa le, iname tu

    mujhase yeh har ghadi, meraa dil kahe
    tum hi ho usaki aarzoo
    mujhase yeh har ghadi, mere lab kahe
    teri hi ho sab guftagoo
    baatein teri itni haseen, main yaad inko jab kartaa hoon
    phoolon si aaye, khushaboo

    rakh loon chhupaa ke main kahin tujhako
    saayaa bhi teraa naa main doon
    rakh loon banaa ke kahin ghar, main tujhe
    saath tere, main hi rahoon
    julfen teri, itni ghani
    dekh ke inako, yeh sochataa hoon
    saaye me, inake main jiyoon
    (ishq hai
    maula mere, maula mere maula mere, maula mere – 2) – 3

    (meraa dil yahi bolaa, meraa dil yahi bolaa,
    yaara raaj yeh usane hai mujh par kholaa
    ki hai ishq mohabbat, jiske dil mein
    usko pasand karta hai maulaa) – 3

    Ads by Google

    Comments (67)

    67 Responses to “Anwar- Maula Mere Maula Lyrics + Translation” Pingu Says:
    January 9, 2007 at 6:25 am
    Awww, Furby has been posting a lot of songs that we enjoy listening together. I am more of an oldies freak alothough i enjoy alot of new songs. This is a song dedicated to my Furby from the movie Chandni.

    tere mere honton pe, meethe meethe geet mitawa
    aage aage chale hum peeche peeche preet mitwa

    pehle pehle pyaar ki, pehli raat yaad rahegi
    phoolon se is sehar ki, mulakaat yaad rahegi
    kaash yahi saari umar, yun hi jaaye beet mitawa
    aage aage chale hum peeche peeche preet mitwa

    aakhiyon mein tu bas ja, aakhiyaan mein band kar loon
    pahale in aakhiyon se, baate main char kar loon
    tere inhi baaton ne, liya mujhe jeet mitwa
    aage aage chale hum, peeche peeche preet mitwa

    chote chote din raat lambi lambi baatein hai
    jaldi hai kis baat ki, badi mulakatein hai
    baaton mulakaton mein, umar jaaye beet mitwa
    aage aage chale hum , peechhe peechhe pareet mitwa

    furby Says:
    January 9, 2007 at 7:18 am
    Thanks Pingu I love the way you said “my Furby” hehe. Makes me feel good
    Thanks for the dedication Pinku

    Pingu Says:
    January 9, 2007 at 7:20 am
    Lol, no need for the thanks Furby :)

    furby Says:
    January 9, 2007 at 7:20 am
    I KNEW YOU WANTED A KISS, FINEEEEEEEEEEE
    (K)

    Pingu Says:
    January 9, 2007 at 7:22 am
    Lol, sigh Furby just loves to give pecks, finds any chance he gets

    furby Says:
    January 9, 2007 at 7:53 am
    You’ll never admit it but I know you cant live without them!

    Pingu Says:
    January 9, 2007 at 7:41 pm
    Ahah sure sure, just to make you feel good, ill agree

    Taara Says:
    January 10, 2007 at 2:21 am
    heyyy does anyone know the english translation to “maula mere maula”??? omg, i loveee that song, its just too bad i dunno the meaning..*tear*:(

    furbypingu Says:
    January 10, 2007 at 10:18 pm
    Yep, here you go: The english translation to Maula mere maula:

    maula mere, maula mere, maula mere, maula mere -4)
    My God, My God, My God, My God
    aankhein teri(2), kitni haseen
    Your eyes, how beautiful
    ki inkaa aashiq, mein ban gayaa hoon
    That I have become their lover
    mujhako basaa le, inme tu
    Captivate me in them

    (ishq hai
    It is love
    maula mere, maula mere maula mere, maula mere – 2) – 3
    My God, My God, My God, My God
    ki inkaa aashiq, mein ban gayaa hoon
    That I have become their lover
    mujhako basaa le, inme tu
    My heart says, captivate me in them

    mujhse yeh har ghadi, meraa dil kahe
    My heart tells me all the time
    tum hi ho usaki aarzoo
    You are its desire
    mujhse yeh har ghadi, mere lab kahe
    My lips tells me all the time
    teri hi ho sab guftagoo
    You are all it talks about
    baatein teri itni haseen, main yaad inko jab kartaa hoon
    Your speech is so enchanting, that when I remember them
    phoolon si aaye, khushaboo
    A scent of flowers prevails

    rakh loon chhupaa ke main kahin tujhako
    Let me hide you somewhere
    saayaa bhi teraa naa main doon
    Where your shadow can not reach
    rakh loon banaa ke kahin ghar, main tujhe
    Let me keep you in a house
    saath tere, main hi rahoon
    I will be there with you
    zulfein teri, itni ghani
    Your hair is so rich
    dekh ke inko, yeh sochataa hoon
    I think when I look at it
    saaye me, inake main jiyoon
    To live in them like a shadow

    (ishq hai
    It is love
    maula mere, maula mere maula mere, maula mere – 2) – 3
    My God, My God, My God, My God
    (meraa dil yahi bolaa, meraa dil yahi bola,
    My heart told me, my heart told me
    yaara raaz yeh usne hai mujh par kholaa
    Friend, this secret has been opened up to me
    ki hai ishq mohabbat, jiske dil mein
    That love is in the heart of
    usko pasand karta hai maulaa) – 3
    Whoever God loves

    taara Says:
    January 12, 2007 at 12:16 am
    Omg!!! thank u soo much:) wow! this song is really beautiful:D

    Zak Says:
    January 16, 2007 at 8:37 am
    Ha thankx for theis Lyric ’s

    furbypingu Says:
    January 16, 2007 at 11:02 pm
    Anytime

    Pinoy Says:
    January 17, 2007 at 10:48 am
    thanks for this

    alok Says:
    January 20, 2007 at 5:50 am
    wonderful act by u thanx dude so allowing to sing such a grt song in a proper way

    irene Says:
    January 21, 2007 at 2:24 am
    ahhhh thx for that translation..love this song!

    furbypingu Says:
    January 21, 2007 at 2:47 am
    Yeah I cant get tired of this song

    nadim Says:
    January 22, 2007 at 9:25 am
    thanx:4 the grt lyrics and the vonderful translation

    sachin Says:
    January 25, 2007 at 4:09 pm
    amazing song!

    UK Says:
    January 25, 2007 at 5:15 pm
    Gret but mistake at the end you have raaj yeh usane hai mujh par kholaa, when the raaj should be raaz, which means a secret .

    Shine Says:
    January 29, 2007 at 1:56 am
    I m in love with this song
    thnx for da lyrics ppl
    keep up da gud wrk
    thnx again

    Acer Says:
    January 29, 2007 at 9:15 pm
    Lovely thanx…!!!
    greta song must say…!!!

    sofia Says:
    January 30, 2007 at 12:08 pm
    wah wah kya baat he yaar ..

    sofia Says:
    January 30, 2007 at 12:09 pm
    very nice song

    sofia Says:
    January 30, 2007 at 12:09 pm
    i have written it

    sahil Says:
    February 2, 2007 at 9:59 pm
    lol furby n pingu make me laff dey soo love each otha fanx 4 da lyrics

    ]\/[ a d i Says:
    February 11, 2007 at 3:33 pm
    wow wht a song man..just luv it..fanx 4 da lyrics..

    ]\/[ a d i Says:
    February 11, 2007 at 3:34 pm
    n even fanx 4 da english translation…

    no0r Says:
    February 14, 2007 at 6:09 am
    i need dilbar mera (anwar) lyrics pls pls pls

    Sravya Says:
    February 17, 2007 at 1:39 pm
    Thanks lot for translation for this wonderful song

    MUNEER Says:
    March 3, 2007 at 2:39 pm
    wow…. i am in lov now… fantastic … just amazing.. simply wonderful song and thanks for d translation…

    BB Says:
    March 8, 2007 at 8:37 pm
    What a song wawwwwwwwwwwwwwww

    HARIS Says:
    March 10, 2007 at 8:33 pm
    [B][I]wow…. i am in lov now… fantastic … just amazing.. simply wonderful song and thanks for d translation

    furbypingu Says:
    March 19, 2007 at 6:02 am
    This blog has moved to http://www.furbypingu.com

    Arvind Says:
    April 6, 2007 at 10:27 pm
    Bad Man Mazza Aa Gaya, Amazing Lyrics
    Ganna Chus kai

    arushi Says:
    April 11, 2007 at 2:49 pm
    bakwaas…………

    aisha Says:
    April 25, 2007 at 12:23 pm
    wow this song is amazing i love it a loooooooooot thanks 4 ze lyrics n the wonderful translation this song is so romantic zat i hv fallen in love wiz it

    Naishadh.patel Says:
    May 22, 2007 at 3:22 am
    he need it

    Sankara Says:
    November 10, 2007 at 8:25 am
    Great share & thanks for the effort

    Sunidhi Says:
    December 8, 2007 at 3:21 am
    Thank you for these beautiful lyrics tranlations! I TOTALLY APPRECIATE IT!

    Ups Says:
    January 13, 2008 at 9:45 am
    hi… will that be possible if someone translates the song tosse naina..please… thank you

    Rifát Says:
    January 25, 2008 at 2:38 pm
    awwh sweet man.. luv this song.. thnx for the english translation..

    J Shah Says:
    May 12, 2008 at 1:37 pm
    Fantastic translation…. now I know why my sister had this song on at her wedding when she made her entrance!

    RS412 Says:
    June 15, 2008 at 6:23 am
    What a beautiful song! I love this song and Javeda Zingadi. Awh <3

    Angela Lee Says:
    June 24, 2008 at 7:05 pm
    Well….I am speechless
    what a lovely song…someone sent it to me and after i knew the meaning of the lyrics…make me more fall in love with this song!!!!!!!!!!!!!
    Thank you so much mickey…..

    ARYAN Says:
    July 29, 2008 at 3:46 pm
    Thanks alot for the translationnnnnnnnnnnnnnnn………………………

    i love this song as much as i love my gf

    Sally Says:
    August 4, 2008 at 7:44 am
    awww thanks sooooooo much for the meanin, i rlly wanted it

    Gloria Says:
    August 11, 2008 at 10:32 am
    Questa è la canzone del mio ragazzo ed io…una delle + belle ke racconta la nostra favola vissuta alle mauritius…GIUSEPPE TI AMO DA MORIRE…

    Gloria Says:
    August 11, 2008 at 11:06 am
    CAZZO QUANTO TI AMO GIUSEPPE….YOU ARE MY LIFE!!!!!! I NEVER FORGET YOU MY DEAR….LOVE U

    piya Says:
    September 21, 2008 at 2:22 pm
    awesome:-) lovely song

    Kátia Says:
    September 28, 2008 at 3:53 pm
    Hey….I love this song…it is so beautiful.I saw the movie and I fell in love..it is lovely!I’m Brazilian but I love all culture.I admire it!

    Chid Says:
    October 13, 2008 at 8:22 am
    Heya Buddy……….luv dis song loads….coz dis song was given to me by ma gf……and tanxs a load for getting us da english translation……

    [ zaraa ]… Says:
    November 1, 2008 at 7:04 am
    omg .. this is such a nice songg
    i luvv itt
    thnnnnx 4 thiss songg =]

    Becks Says:
    November 7, 2008 at 8:01 am
    this is probably one of the best love songs i have ever heard so far in my lifetime! the first time i heard this song, my friend introduced it to me. and that was great of you, furbypingu, to translate it!

    ishika Says:
    February 21, 2009 at 9:05 pm
    Tumko chuke bhi chune ko karta hia dil,

    Pake bhi pane ko karta hai dil,

    Awaargi aane lagi ,

    Sansoo mein khusboo chahne lagi

    Dil pe dewanagi chah gai is kadar,

    Band ankhoon se bhi mujhko aiye nazar,

    Kaisai kahein hame kitni mohabbat hai,
    haan mohabbat hai,

    Kaisai kahein hame kitni mohabbat hai,

    Kitni mohabbat hai…..
    will sum one translate this song for me pls pls

    harish Says:
    March 4, 2009 at 6:10 am
    hi t x alot and excellent feel

    sneha Says:
    March 13, 2009 at 7:48 am
    hi, thnks for the beautiful lyrics..

    Priya Says:
    April 19, 2009 at 11:54 pm
    Tumko chuke bhi chune ko karta hia dil,

    Pake bhi pane ko karta hai dil,

    Awaargi aane lagi ,

    Sansoo mein khusboo chahne lagi

    Dil pe dewanagi chah gai is kadar,

    Band ankhoon se bhi mujhko aiye nazar,

    Kaisai kahein hame kitni mohabbat hai,
    haan mohabbat hai,

    Kaisai kahein hame kitni mohabbat hai,

    Kitni mohabbat hai…..
    will sum one translate this song for me pls pls

    ryma Says:
    April 29, 2009 at 2:32 am
    really beautiful song i love it, really amazing!!!!

    Simon Says:
    May 3, 2009 at 12:46 am
    I just finished tabbing the song so I thought someone else would find it useful. Thanks a lot for both the transcription and the translation! Maaf karna spacing ke liye.

    Am
    Maula mere, maula mere, maula mere, maula mere
    Dm
    Maula mere, maula mere, maula mere, maula mere
    Am
    Maula mere, maula mere, maula mere, maula mere
    Dm
    Maula mere, maula mere, maula mere, maula mere

    C Dm G(7) C Dm G(7) C Am
    Aankhein teri, aaah… aankhein teri, kitni haseen
    F G F G F G C
    Ke inkaa aashiq mein ban gayaa hoon mujhko basaa le inme tu

    C F C F C F
    Ishq hai… ishq hai… ishq hai…
    (Maula mere, maula mere, maula mere, maula mere) x6

    F G F G F G C
    Ke inkaa aashiq mein ban gayaa hoon mujhko basaa le inme tu

    Am G F G
    Mujhse yeh har ghadi mera dil kahe tum hi ho uski aarzoo
    Am G F G
    Mujhse yeh har ghadi mere lab kahe teri hi ho sab guftagoo
    C Am F G F G
    Baatein teri, itni haseen, main yaad inko jab kartaa hoon
    F G C
    Phoolon si aaye khushaboo

    Interlude: C F C F Am F Am Am

    Am G F G
    Rakh loon chhupaa ke main kahin tujhako saayaa bhi teraa naa main doon
    Am G F G
    Rakh loon banaa ke kahin ghar, main tujhe saath tere, main hi rahoon
    C Am F G F G
    Zulfein teri, itni ghani, dekh ke inko yeh sochataa hoon
    F G C
    Saaye me inke main jiyoon

    C F C F C F
    Ishq hai… ishq hai… ishq hai…
    (Maula mere, maula mere, maula mere, maula mere) x6

    Am Am
    Mera dil yahi bola, mera dil yahi bola,
    Dm Dm
    Yaara raaz yeh usne hai mujh par kholaa ki hai
    Am Am Dm Dm
    Ishq mohabbat jiske dil mein usko pasand karta hai maulaa

    Am Am
    Mera dil yahi bola, mera dil yahi bola,
    Dm Dm
    Yaara raaz yeh usne hai mujh par kholaa ki hai
    Am Am Dm Dm
    Ishq mohabbat jiske dil mein usko pasand karta hai maulaa

    Mera dil yahi bola, mera dil yahi bola,
    Yaara raaz yeh usne hai mujh par kholaa ki hai
    Ishq mohabbat jiske dil mein usko pasand karta hai maulaa

    Rizwan Abbas` Says:
    May 28, 2009 at 9:28 am
    ooooooooo realy its heart breaking song spacialy 4 them who fall in lov with som one else. and her eyes is so beautiful,…..

    yap translation is also very good bt it occrs minr mistak bt dats

    super,

    xlent,

    mindblowing chah gae

    Maula Mere « Rustic Musings Says:
    June 1, 2009 at 4:27 pm
    [...] Copied and pasted from here [...]

    ilakkia Says:
    June 14, 2009 at 12:02 am
    I just love this song very much……..I don’t hindi but still i love this song very much bcoz of this music and finally i got the translation from this website………………….

    Most beautiful love song…………….maula mere maula mere

    orchid Says:
    July 9, 2009 at 11:50 am
    thanks….from awesum blossom…cool song…reminds me of ME

    garbage Says:
    August 6, 2009 at 5:47 pm
    all rubbish..

    Megha Says:
    August 15, 2009 at 4:57 am
    Thanks so much….i didnt understand what the whole song meant till now!…its so beautiful

    harini Says:
    September 23, 2009 at 7:55 am
    beautifull wawwwwwwwwwwwww no words to explain

    3M0 V@MP!R3 Says:
    September 25, 2009 at 2:36 pm
    SUBERP!!!!!!!!!!!!!
    I DONT HAVE WORDS TO TELL

    Leave a ReplyClick here to cancel reply.
    Name (required)

    E-mail (will not be published) (required)

    Website

    Notify me of follow-up comments via email.

    Top Posts
    Anwar- Maula Mere Maula Lyrics + Translation
    Jab We Met – Mauja hi Mauja Lyrics + Translation
    Ada – Meherbaan Lyrics and Translation
    Kabhi Kabhi Aditi Zindagi Lyrics + Translation
    Guru – Tere Bina Lyrics
    Javeda Zindagi (Tose Naina Lagey) Lyrics
    Top 5 Bollywood Songs of the Week + Updates
    Leja Leja – Ustad & Shreya Ghoshal
    Abhishek and Aishwarya Engaged, Marriage Fixed.

    Blog Stats
    119,331 hits

    Recent Posts
    Jab We Met – Yeh Ishq Haaye Translation/Lyrics
    Kabhi Kabhi Aditi Zindagi Lyrics + Translation
    Ada – Meherbaan Lyrics and Translation
    Sarkar Raj Review
    Jab We Met – Mauja hi Mauja Lyrics + Translation

    Recent Comments
    aakash lokhasnde on Abhishek and Aishwarya Engaged…
    3M0 V@MP!R3 on Anwar- Maula Mere Maula Lyrics…
    3M0 V@MP!R3 on Guru – Tere Bina Ly…
    harini on Anwar- Maula Mere Maula Lyrics…
    Bollywood Stars on Sarkar Raj Review

    Search for:

    Where are this blogs visitors from?

    Blog at WordPress.com. Theme: Rounded by Release. RSS Comments RSS XFN WP

  67. Surya Says:

    Really awesome song..!!! i love it… :)

  68. Nagz Says:

    I jus love this song a lot. It remains me of my gal.

  69. Mohammad Says:

    Woow,THANK U Guys.I don’t know how to appreciate the translation of this
    awesome music as I am not an Indian.Really you all did well.I am very impressed.

  70. Prathyu Says:

    Wowww, nice to see this translation. I love this song, awesome song… By this I know the meaning of this song now.. ThanQ

  71. I’ll immediately snatch your rss feed as I can’t in finding your email subscription link or newsletter service. Do you’ve any? Please permit me know so that I could subscribe. Thanks.

  72. sami Says:

    Awsome song i love dis song ……………wat a fantastic lyrics it coool ,i shall sing dis song 4 ma sweet heart luver……

  73. shameera Says:

    Wat a fantastic lyrics nd song …..i love dis songg as much i love ma parents……i wish to dedicate dis song to all ma fanzz ,frndzz…especiall ma luver

  74. Ankit gupta 'ank' Says:

    avishvasniya! apratim! adwitiya! atyant madhur aur manohaari geet!

  75. Ankit gupta 'ank' Says:

    the way this sweet song has been written,picturised and sung is incredible.

  76. Toin Says:

    Thankyou .. I Love My Muffin A lot

  77. God lover Says:

    can you also provide the translation for the following song too

    Arziyaan sari mein chehre pe likh ke laaya hoon
    Tumse kya mangu mein tum khud hi samjah lo
    ya maulaaaa….
    Maula Maula Maula Mere Maula
    Maula Maula Maula Mere Maula
    Maula Maula Maula Maula
    Maula Maula Maula Maula

    Dararein dararein Bandhein pe maula
    Maramat mukdar ki kar do maula
    Mere Maula
    Tere Dar pe Jhuka hoon Meeta hoon bana hoon
    Marammat mukdar ki kar do maula
    Marammat mukdar ki kar do maula

    Jo bhi tere dar aaya
    Juhkne jo sar aaya
    MAstiyan piye sabko
    Jhoomta nazar aaya
    Jo bhi tere dar aaya
    Juhkne jo sar aaya
    MAstiyan piye sabko
    Jhoomta nazar aaya

    Pyaas le ke aaya
    Dariya woh bhar laya
    Noor ki barish mein beeghta sa tar aaya
    Noor ki barish mein beeghta sa tar aaya

    Maula Maula Maula Mere Maula
    Maula Maula Maula Mere Maula
    Maula Maula Maula Maula
    Maula Maula Maula Maula
    Dararein dararein Maathe pe maula
    Maramat mukdar ki kar do maula
    Mere Maula

    Jo bhi tere dar aaya
    Jhukne jo sar aaya
    MAstiyan piye sabko
    Jhoomta nazar aaya
    Jo bhi tere dar aaya
    Jhukne jo sar aaya
    MAstiyan piye sabko
    Jhoomta nazar aaya

    O Ek khusbu aati thi
    O Ek khusbu aati thi

    Mein bhatakta jata tha
    Reshmi si maya thi
    Aur mein takta jata tha
    Jab teri gali aaya
    Sach tabhi nazar aaya
    Jab teri gali aaya
    Sach tabhi nazar aaya
    Mujhe mein woh khusboo thi
    Jisse tune milwaya

    Maula Maula Maula Mere Maula
    Maula Maula Maula Mere Maula
    Maula Maula Maula Maula
    Maula Maula Maula Maula
    Dararein dararein hai Maathe pe maula
    Maramat mukdar ki kar do maula
    Mere Maula
    Aaa…aaaa
    Tut ke bikharna mujhko zarur aata hai
    Tut ke bikharna mujhko zarur aata hai
    Varna ibbadat wala ssarur aata hai
    sajde mein rehne do
    abb kahin na jaunga
    sajde mein rehne do
    abb kahin na jaunga
    Abb jo tumne tukhraya to
    Sawar na paunga
    Maula Maula Maula Mere Maula
    Maula Maula Maula Mere Maula
    Maula Maula Maula Maula
    Maula Maula Maula Maula
    Dararein dararein hai Maathe pe maula
    Maramat mukdar ki kar do maula
    Mere Maula
    Sar utha ke mene to kitni khwahishe ki thi
    Kitne khwaab dekhe the kitni khosishe ki thi
    Jab tu rubaru aaya
    Jab tu rubaru aaya Nazarein na mila paya
    Sar jhuka ke ek pal mein

    Sar jhuka ke ek pal mein
    Mene kya nahi paya
    Maula Maula Maula Mere Maula
    Maula Maula Maula Mere Maula
    Maula Maula Maula Maula
    Maula Maula Maula Maula
    Mere Maula ..
    Maula Maula Maula Mere Maula
    Mora piya ghar aaya
    Mora piya ghar aaya
    Mora piya ghar aaya
    Mora piya ghar aaya
    ……………
    Maula Maula Maula Mere Maula
    Maula Maula Maula Mere Maula
    Maula Maula Maula Maula
    Maula Maula Maula Maula

    Mere Maula ..
    Maula Maula Maula Mere Maula
    Mere Maula ..

  78. hana Says:

    wooooooooowwww!!!!!!!!!!!!an awsome song!!loved it a lot……

  79. Nour Says:

    This song is just too amazing!! Thanks for wonderful translation. Its always been ma fav since he gave me though we broke up nw!! Hikz… .-_-.

  80. Raj shekar Says:

    I love dis song as much as i love my lover. Awesome song.

  81. alwin varghese Says:

    wow…….wat a song…..??? i can see her eyes wen im having this song……dude u hav sone a gud job with the english translation…thank you so much….

  82. Rohan Says:

    Good Job dude …Very Nice song almost like seeing her eyes…..:)


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.