Note: Translation is in the comments, scroll down.
Maula mere, maula mere maula mere, maula mere – 4
aankhein teri – 2, kitni haseen
ki inkaa aashiq, mein ban gayaa hoon
mujhako basaa le, iname tu
(ishq hai maula mere, maula mere maula mere, maula mere – 2) – 3
ki inakaa aashiq, mein ban gayaa hoon
mujhako basaa le, iname tu
mujhase yeh har ghadi, meraa dil kahe
tum hi ho usaki aarzoo
mujhase yeh har ghadi, mere lab kahe
teri hi ho sab guftagoo
baatein teri itni haseen, main yaad inko jab kartaa hoon
phoolon si aaye, khushaboo
rakh loon chhupaa ke main kahin tujhako
saayaa bhi teraa naa main doon
rakh loon banaa ke kahin ghar, main tujhe
saath tere, main hi rahoon
julfen teri, itni ghani
dekh ke inako, yeh sochataa hoon
saaye me, inake main jiyoon
(ishq hai
maula mere, maula mere maula mere, maula mere – 2) – 3
(meraa dil yahi bolaa, meraa dil yahi bolaa,
yaara raaj yeh usane hai mujh par kholaa
ki hai ishq mohabbat, jiske dil mein
usko pasand karta hai maulaa) – 3
Awww, Furby has been posting a lot of songs that we enjoy listening together. I am more of an oldies freak alothough i enjoy alot of new songs. This is a song dedicated to my Furby from the movie Chandni.
tere mere honton pe, meethe meethe geet mitawa
aage aage chale hum peeche peeche preet mitwa
pehle pehle pyaar ki, pehli raat yaad rahegi
phoolon se is sehar ki, mulakaat yaad rahegi
kaash yahi saari umar, yun hi jaaye beet mitawa
aage aage chale hum peeche peeche preet mitwa
aakhiyon mein tu bas ja, aakhiyaan mein band kar loon
pahale in aakhiyon se, baate main char kar loon
tere inhi baaton ne, liya mujhe jeet mitwa
aage aage chale hum, peeche peeche preet mitwa
chote chote din raat lambi lambi baatein hai
jaldi hai kis baat ki, badi mulakatein hai
baaton mulakaton mein, umar jaaye beet mitwa
aage aage chale hum , peechhe peechhe pareet mitwa
Thanks Pingu
I love the way you said “my Furby” hehe. Makes me feel good 
Thanks for the dedication Pinku
Lol, no need for the thanks Furby
:)
I KNEW YOU WANTED A KISS, FINEEEEEEEEEEE
(K)
Lol, sigh Furby just loves to give pecks, finds any chance he gets
You’ll never admit it but I know you cant live without them!
Ahah sure sure, just to make you feel good, ill agree
heyyy does anyone know the english translation to “maula mere maula”??? omg, i loveee that song, its just too bad i dunno the meaning..*tear*:(
Yep, here you go: The english translation to Maula mere maula:
maula mere, maula mere, maula mere, maula mere -4)
My God, My God, My God, My God
aankhein teri(2), kitni haseen
Your eyes, how beautiful
ki inkaa aashiq, mein ban gayaa hoon
That I have become their lover
mujhako basaa le, inme tu
Captivate me in them
(ishq hai
It is love
maula mere, maula mere maula mere, maula mere – 2) – 3
My God, My God, My God, My God
ki inkaa aashiq, mein ban gayaa hoon
That I have become their lover
mujhako basaa le, inme tu
My heart says, captivate me in them
mujhse yeh har ghadi, meraa dil kahe
My heart tells me all the time
tum hi ho usaki aarzoo
You are its desire
mujhse yeh har ghadi, mere lab kahe
My lips tells me all the time
teri hi ho sab guftagoo
You are all it talks about
baatein teri itni haseen, main yaad inko jab kartaa hoon
Your speech is so enchanting, that when I remember them
phoolon si aaye, khushaboo
A scent of flowers prevails
rakh loon chhupaa ke main kahin tujhako
Let me hide you somewhere
saayaa bhi teraa naa main doon
Where your shadow can not reach
rakh loon banaa ke kahin ghar, main tujhe
Let me keep you in a house
saath tere, main hi rahoon
I will be there with you
zulfein teri, itni ghani
Your hair is so rich
dekh ke inko, yeh sochataa hoon
I think when I look at it
saaye me, inake main jiyoon
To live in them like a shadow
(ishq hai
It is love
maula mere, maula mere maula mere, maula mere – 2) – 3
My God, My God, My God, My God
(meraa dil yahi bolaa, meraa dil yahi bola,
My heart told me, my heart told me
yaara raaz yeh usne hai mujh par kholaa
Friend, this secret has been opened up to me
ki hai ishq mohabbat, jiske dil mein
That love is in the heart of
usko pasand karta hai maulaa) – 3
Whoever God loves
Woow,THANK U very much.I don’t know how to appreciate the translation of this
awesome music as I am not an Indian.Really you did well.I am very impressed.
Thank you so much for translating this beautiful song! I know very little Hindi, and love this song, and wanted to know the meaning of the lyrics. I really appreciate you posting it.
Thanks
Lovely translation..
appreciate your efforts.. this song is one of my fav.
it will be soothing to the ears if you listen lying on the bed
Thank you very much for xlation.
Thanks man,great song.
god bless,ameen
this song one of the way to express our love towards GOD
this song is one of the way to express our love towards GOD
Omg!!! thank u soo much:) wow! this song is really beautiful:D
Ha thankx for theis Lyric ‘s
Anytime
thanks for this
wonderful act by u thanx dude so allowing to sing such a grt song in a proper way
ahhhh thx for that translation..love this song!
Yeah I cant get tired of this song
thanx:4 the grt lyrics and the vonderful translation
amazing song!
Gret but mistake at the end you have raaj yeh usane hai mujh par kholaa, when the raaj should be raaz, which means a secret .
I m in love with this song
thnx for da lyrics ppl
keep up da gud wrk
thnx again
Lovely thanx…!!!
greta song must say…!!!
wah wah kya baat he yaar ..
very nice song
i have written it
lol furby n pingu make me laff dey soo love each otha fanx 4 da lyrics
wow wht a song man..just luv it..fanx 4 da lyrics..
n even fanx 4 da english translation…
i need dilbar mera (anwar) lyrics pls pls pls
Thanks lot for translation for this wonderful song
wow…. i am in lov now… fantastic … just amazing.. simply wonderful song and thanks for d translation…
What a song wawwwwwwwwwwwwwww
[B][I]wow…. i am in lov now… fantastic … just amazing.. simply wonderful song and thanks for d translation
This blog has moved to http://www.furbypingu.com
Bad Man Mazza Aa Gaya, Amazing Lyrics
Ganna Chus kai
bakwaas…………
wow this song is amazing i love it a loooooooooot thanks 4 ze lyrics n the wonderful translation this song is so romantic zat i hv fallen in love wiz it
he need it
Great share & thanks for the effort
Thank you for these beautiful lyrics tranlations! I TOTALLY APPRECIATE IT!
hi… will that be possible if someone translates the song tosse naina..please… thank you
awwh sweet man.. luv this song.. thnx for the english translation..
Fantastic translation…. now I know why my sister had this song on at her wedding when she made her entrance!
What a beautiful song! I love this song and Javeda Zingadi. Awh <3
Well….I am speechless
what a lovely song…someone sent it to me and after i knew the meaning of the lyrics…make me more fall in love with this song!!!!!!!!!!!!!
Thank you so much mickey…..
Thanks alot for the translationnnnnnnnnnnnnnnn………………………
i love this song as much as i love my gf
awww thanks sooooooo much for the meanin, i rlly wanted it
Questa è la canzone del mio ragazzo ed io…una delle + belle ke racconta la nostra favola vissuta alle mauritius…GIUSEPPE TI AMO DA MORIRE…
CAZZO QUANTO TI AMO GIUSEPPE….YOU ARE MY LIFE!!!!!! I NEVER FORGET YOU MY DEAR….LOVE U
awesome:-) lovely song
Hey….I love this song…it is so beautiful.I saw the movie and I fell in love..it is lovely!I’m Brazilian but I love all culture.I admire it!
Heya Buddy……….luv dis song loads….coz dis song was given to me by ma gf……and tanxs a load for getting us da english translation……
omg .. this is such a nice songg
i luvv itt
thnnnnx 4 thiss songg =]
this is probably one of the best love songs i have ever heard so far in my lifetime! the first time i heard this song, my friend introduced it to me. and that was great of you, furbypingu, to translate it!
Tumko chuke bhi chune ko karta hia dil,
Pake bhi pane ko karta hai dil,
Awaargi aane lagi ,
Sansoo mein khusboo chahne lagi
Dil pe dewanagi chah gai is kadar,
Band ankhoon se bhi mujhko aiye nazar,
Kaisai kahein hame kitni mohabbat hai,
haan mohabbat hai,
Kaisai kahein hame kitni mohabbat hai,
Kitni mohabbat hai…..
will sum one translate this song for me pls pls
hi t x alot and excellent feel
hi, thnks for the beautiful lyrics..
Tumko chuke bhi chune ko karta hia dil,
Pake bhi pane ko karta hai dil,
Awaargi aane lagi ,
Sansoo mein khusboo chahne lagi
Dil pe dewanagi chah gai is kadar,
Band ankhoon se bhi mujhko aiye nazar,
Kaisai kahein hame kitni mohabbat hai,
haan mohabbat hai,
Kaisai kahein hame kitni mohabbat hai,
Kitni mohabbat hai…..
will sum one translate this song for me pls pls
really beautiful song i love it, really amazing!!!!
I just finished tabbing the song so I thought someone else would find it useful. Thanks a lot for both the transcription and the translation! Maaf karna spacing ke liye.
Am
Maula mere, maula mere, maula mere, maula mere
Dm
Maula mere, maula mere, maula mere, maula mere
Am
Maula mere, maula mere, maula mere, maula mere
Dm
Maula mere, maula mere, maula mere, maula mere
C Dm G(7) C Dm G(7) C Am
Aankhein teri, aaah… aankhein teri, kitni haseen
F G F G F G C
Ke inkaa aashiq mein ban gayaa hoon mujhko basaa le inme tu
C F C F C F
Ishq hai… ishq hai… ishq hai…
(Maula mere, maula mere, maula mere, maula mere) x6
F G F G F G C
Ke inkaa aashiq mein ban gayaa hoon mujhko basaa le inme tu
Am G F G
Mujhse yeh har ghadi mera dil kahe tum hi ho uski aarzoo
Am G F G
Mujhse yeh har ghadi mere lab kahe teri hi ho sab guftagoo
C Am F G F G
Baatein teri, itni haseen, main yaad inko jab kartaa hoon
F G C
Phoolon si aaye khushaboo
Interlude: C F C F Am F Am Am
Am G F G
Rakh loon chhupaa ke main kahin tujhako saayaa bhi teraa naa main doon
Am G F G
Rakh loon banaa ke kahin ghar, main tujhe saath tere, main hi rahoon
C Am F G F G
Zulfein teri, itni ghani, dekh ke inko yeh sochataa hoon
F G C
Saaye me inke main jiyoon
C F C F C F
Ishq hai… ishq hai… ishq hai…
(Maula mere, maula mere, maula mere, maula mere) x6
Am Am
Mera dil yahi bola, mera dil yahi bola,
Dm Dm
Yaara raaz yeh usne hai mujh par kholaa ki hai
Am Am Dm Dm
Ishq mohabbat jiske dil mein usko pasand karta hai maulaa
Am Am
Mera dil yahi bola, mera dil yahi bola,
Dm Dm
Yaara raaz yeh usne hai mujh par kholaa ki hai
Am Am Dm Dm
Ishq mohabbat jiske dil mein usko pasand karta hai maulaa
Mera dil yahi bola, mera dil yahi bola,
Yaara raaz yeh usne hai mujh par kholaa ki hai
Ishq mohabbat jiske dil mein usko pasand karta hai maulaa
ooooooooo realy its heart breaking song spacialy 4 them who fall in lov with som one else. and her eyes is so beautiful,…..
yap translation is also very good bt it occrs minr mistak bt dats
super,
xlent,
mindblowing chah gae
[...] Copied and pasted from here [...]
I just love this song very much……..I don’t hindi but still i love this song very much bcoz of this music and finally i got the translation from this website………………….
Most beautiful love song…………….maula mere maula mere
thanks….from awesum blossom…cool song…reminds me of ME
all rubbish..
Thanks so much….i didnt understand what the whole song meant till now!…its so beautiful
beautifull wawwwwwwwwwwwww no words to explain
SUBERP!!!!!!!!!!!!!
I DONT HAVE WORDS TO TELL
About furby+pingu
We’re still around… somewhere.
Anwar- Maula Mere Maula Lyrics + Translation January 9, 2007
Filed under: bollywood, desi, entertainment, india, indian — furbypingu @ 1:30 am
Note: Translation is in the comments, scroll down.
Maula mere, maula mere maula mere, maula mere – 4
aankhein teri – 2, kitni haseen
ki inkaa aashiq, mein ban gayaa hoon
mujhako basaa le, iname tu
(ishq hai maula mere, maula mere maula mere, maula mere – 2) – 3
ki inakaa aashiq, mein ban gayaa hoon
mujhako basaa le, iname tu
mujhase yeh har ghadi, meraa dil kahe
tum hi ho usaki aarzoo
mujhase yeh har ghadi, mere lab kahe
teri hi ho sab guftagoo
baatein teri itni haseen, main yaad inko jab kartaa hoon
phoolon si aaye, khushaboo
rakh loon chhupaa ke main kahin tujhako
saayaa bhi teraa naa main doon
rakh loon banaa ke kahin ghar, main tujhe
saath tere, main hi rahoon
julfen teri, itni ghani
dekh ke inako, yeh sochataa hoon
saaye me, inake main jiyoon
(ishq hai
maula mere, maula mere maula mere, maula mere – 2) – 3
(meraa dil yahi bolaa, meraa dil yahi bolaa,
yaara raaj yeh usane hai mujh par kholaa
ki hai ishq mohabbat, jiske dil mein
usko pasand karta hai maulaa) – 3
Ads by Google
Comments (67)
67 Responses to “Anwar- Maula Mere Maula Lyrics + Translation” Pingu Says:
January 9, 2007 at 6:25 am
Awww, Furby has been posting a lot of songs that we enjoy listening together. I am more of an oldies freak alothough i enjoy alot of new songs. This is a song dedicated to my Furby from the movie Chandni.
tere mere honton pe, meethe meethe geet mitawa
aage aage chale hum peeche peeche preet mitwa
pehle pehle pyaar ki, pehli raat yaad rahegi
phoolon se is sehar ki, mulakaat yaad rahegi
kaash yahi saari umar, yun hi jaaye beet mitawa
aage aage chale hum peeche peeche preet mitwa
aakhiyon mein tu bas ja, aakhiyaan mein band kar loon
pahale in aakhiyon se, baate main char kar loon
tere inhi baaton ne, liya mujhe jeet mitwa
aage aage chale hum, peeche peeche preet mitwa
chote chote din raat lambi lambi baatein hai
jaldi hai kis baat ki, badi mulakatein hai
baaton mulakaton mein, umar jaaye beet mitwa
aage aage chale hum , peechhe peechhe pareet mitwa
furby Says:
January 9, 2007 at 7:18 am
Thanks Pingu I love the way you said “my Furby” hehe. Makes me feel good
Thanks for the dedication Pinku
Pingu Says:
January 9, 2007 at 7:20 am
Lol, no need for the thanks Furby
furby Says:
January 9, 2007 at 7:20 am
I KNEW YOU WANTED A KISS, FINEEEEEEEEEEE
(K)
Pingu Says:
January 9, 2007 at 7:22 am
Lol, sigh Furby just loves to give pecks, finds any chance he gets
furby Says:
January 9, 2007 at 7:53 am
You’ll never admit it but I know you cant live without them!
Pingu Says:
January 9, 2007 at 7:41 pm
Ahah sure sure, just to make you feel good, ill agree
Taara Says:
January 10, 2007 at 2:21 am
heyyy does anyone know the english translation to “maula mere maula”??? omg, i loveee that song, its just too bad i dunno the meaning..*tear*:(
furbypingu Says:
January 10, 2007 at 10:18 pm
Yep, here you go: The english translation to Maula mere maula:
maula mere, maula mere, maula mere, maula mere -4)
My God, My God, My God, My God
aankhein teri(2), kitni haseen
Your eyes, how beautiful
ki inkaa aashiq, mein ban gayaa hoon
That I have become their lover
mujhako basaa le, inme tu
Captivate me in them
(ishq hai
It is love
maula mere, maula mere maula mere, maula mere – 2) – 3
My God, My God, My God, My God
ki inkaa aashiq, mein ban gayaa hoon
That I have become their lover
mujhako basaa le, inme tu
My heart says, captivate me in them
mujhse yeh har ghadi, meraa dil kahe
My heart tells me all the time
tum hi ho usaki aarzoo
You are its desire
mujhse yeh har ghadi, mere lab kahe
My lips tells me all the time
teri hi ho sab guftagoo
You are all it talks about
baatein teri itni haseen, main yaad inko jab kartaa hoon
Your speech is so enchanting, that when I remember them
phoolon si aaye, khushaboo
A scent of flowers prevails
rakh loon chhupaa ke main kahin tujhako
Let me hide you somewhere
saayaa bhi teraa naa main doon
Where your shadow can not reach
rakh loon banaa ke kahin ghar, main tujhe
Let me keep you in a house
saath tere, main hi rahoon
I will be there with you
zulfein teri, itni ghani
Your hair is so rich
dekh ke inko, yeh sochataa hoon
I think when I look at it
saaye me, inake main jiyoon
To live in them like a shadow
(ishq hai
It is love
maula mere, maula mere maula mere, maula mere – 2) – 3
My God, My God, My God, My God
(meraa dil yahi bolaa, meraa dil yahi bola,
My heart told me, my heart told me
yaara raaz yeh usne hai mujh par kholaa
Friend, this secret has been opened up to me
ki hai ishq mohabbat, jiske dil mein
That love is in the heart of
usko pasand karta hai maulaa) – 3
Whoever God loves
taara Says:
January 12, 2007 at 12:16 am
Omg!!! thank u soo much:) wow! this song is really beautiful:D
Zak Says:
January 16, 2007 at 8:37 am
Ha thankx for theis Lyric ’s
furbypingu Says:
January 16, 2007 at 11:02 pm
Anytime
Pinoy Says:
January 17, 2007 at 10:48 am
thanks for this
alok Says:
January 20, 2007 at 5:50 am
wonderful act by u thanx dude so allowing to sing such a grt song in a proper way
irene Says:
January 21, 2007 at 2:24 am
ahhhh thx for that translation..love this song!
furbypingu Says:
January 21, 2007 at 2:47 am
Yeah I cant get tired of this song
nadim Says:
January 22, 2007 at 9:25 am
thanx:4 the grt lyrics and the vonderful translation
sachin Says:
January 25, 2007 at 4:09 pm
amazing song!
UK Says:
January 25, 2007 at 5:15 pm
Gret but mistake at the end you have raaj yeh usane hai mujh par kholaa, when the raaj should be raaz, which means a secret .
Shine Says:
January 29, 2007 at 1:56 am
I m in love with this song
thnx for da lyrics ppl
keep up da gud wrk
thnx again
Acer Says:
January 29, 2007 at 9:15 pm
Lovely thanx…!!!
greta song must say…!!!
sofia Says:
January 30, 2007 at 12:08 pm
wah wah kya baat he yaar ..
sofia Says:
January 30, 2007 at 12:09 pm
very nice song
sofia Says:
January 30, 2007 at 12:09 pm
i have written it
sahil Says:
February 2, 2007 at 9:59 pm
lol furby n pingu make me laff dey soo love each otha fanx 4 da lyrics
]\/[ a d i Says:
February 11, 2007 at 3:33 pm
wow wht a song man..just luv it..fanx 4 da lyrics..
]\/[ a d i Says:
February 11, 2007 at 3:34 pm
n even fanx 4 da english translation…
no0r Says:
February 14, 2007 at 6:09 am
i need dilbar mera (anwar) lyrics pls pls pls
Sravya Says:
February 17, 2007 at 1:39 pm
Thanks lot for translation for this wonderful song
MUNEER Says:
March 3, 2007 at 2:39 pm
wow…. i am in lov now… fantastic … just amazing.. simply wonderful song and thanks for d translation…
BB Says:
March 8, 2007 at 8:37 pm
What a song wawwwwwwwwwwwwwww
HARIS Says:
March 10, 2007 at 8:33 pm
[B][I]wow…. i am in lov now… fantastic … just amazing.. simply wonderful song and thanks for d translation
furbypingu Says:
March 19, 2007 at 6:02 am
This blog has moved to http://www.furbypingu.com
Arvind Says:
April 6, 2007 at 10:27 pm
Bad Man Mazza Aa Gaya, Amazing Lyrics
Ganna Chus kai
arushi Says:
April 11, 2007 at 2:49 pm
bakwaas…………
aisha Says:
April 25, 2007 at 12:23 pm
wow this song is amazing i love it a loooooooooot thanks 4 ze lyrics n the wonderful translation this song is so romantic zat i hv fallen in love wiz it
Naishadh.patel Says:
May 22, 2007 at 3:22 am
he need it
Sankara Says:
November 10, 2007 at 8:25 am
Great share & thanks for the effort
Sunidhi Says:
December 8, 2007 at 3:21 am
Thank you for these beautiful lyrics tranlations! I TOTALLY APPRECIATE IT!
Ups Says:
January 13, 2008 at 9:45 am
hi… will that be possible if someone translates the song tosse naina..please… thank you
Rifát Says:
January 25, 2008 at 2:38 pm
awwh sweet man.. luv this song.. thnx for the english translation..
J Shah Says:
May 12, 2008 at 1:37 pm
Fantastic translation…. now I know why my sister had this song on at her wedding when she made her entrance!
RS412 Says:
June 15, 2008 at 6:23 am
What a beautiful song! I love this song and Javeda Zingadi. Awh <3
Angela Lee Says:
June 24, 2008 at 7:05 pm
Well….I am speechless
what a lovely song…someone sent it to me and after i knew the meaning of the lyrics…make me more fall in love with this song!!!!!!!!!!!!!
Thank you so much mickey…..
ARYAN Says:
July 29, 2008 at 3:46 pm
Thanks alot for the translationnnnnnnnnnnnnnnn………………………
i love this song as much as i love my gf
Sally Says:
August 4, 2008 at 7:44 am
awww thanks sooooooo much for the meanin, i rlly wanted it
Gloria Says:
August 11, 2008 at 10:32 am
Questa è la canzone del mio ragazzo ed io…una delle + belle ke racconta la nostra favola vissuta alle mauritius…GIUSEPPE TI AMO DA MORIRE…
Gloria Says:
August 11, 2008 at 11:06 am
CAZZO QUANTO TI AMO GIUSEPPE….YOU ARE MY LIFE!!!!!! I NEVER FORGET YOU MY DEAR….LOVE U
piya Says:
September 21, 2008 at 2:22 pm
awesome:-) lovely song
Kátia Says:
September 28, 2008 at 3:53 pm
Hey….I love this song…it is so beautiful.I saw the movie and I fell in love..it is lovely!I’m Brazilian but I love all culture.I admire it!
Chid Says:
October 13, 2008 at 8:22 am
Heya Buddy……….luv dis song loads….coz dis song was given to me by ma gf……and tanxs a load for getting us da english translation……
[ zaraa ]… Says:
November 1, 2008 at 7:04 am
omg .. this is such a nice songg
i luvv itt
thnnnnx 4 thiss songg =]
Becks Says:
November 7, 2008 at 8:01 am
this is probably one of the best love songs i have ever heard so far in my lifetime! the first time i heard this song, my friend introduced it to me. and that was great of you, furbypingu, to translate it!
ishika Says:
February 21, 2009 at 9:05 pm
Tumko chuke bhi chune ko karta hia dil,
Pake bhi pane ko karta hai dil,
Awaargi aane lagi ,
Sansoo mein khusboo chahne lagi
Dil pe dewanagi chah gai is kadar,
Band ankhoon se bhi mujhko aiye nazar,
Kaisai kahein hame kitni mohabbat hai,
haan mohabbat hai,
Kaisai kahein hame kitni mohabbat hai,
Kitni mohabbat hai…..
will sum one translate this song for me pls pls
harish Says:
March 4, 2009 at 6:10 am
hi t x alot and excellent feel
sneha Says:
March 13, 2009 at 7:48 am
hi, thnks for the beautiful lyrics..
Priya Says:
April 19, 2009 at 11:54 pm
Tumko chuke bhi chune ko karta hia dil,
Pake bhi pane ko karta hai dil,
Awaargi aane lagi ,
Sansoo mein khusboo chahne lagi
Dil pe dewanagi chah gai is kadar,
Band ankhoon se bhi mujhko aiye nazar,
Kaisai kahein hame kitni mohabbat hai,
haan mohabbat hai,
Kaisai kahein hame kitni mohabbat hai,
Kitni mohabbat hai…..
will sum one translate this song for me pls pls
ryma Says:
April 29, 2009 at 2:32 am
really beautiful song i love it, really amazing!!!!
Simon Says:
May 3, 2009 at 12:46 am
I just finished tabbing the song so I thought someone else would find it useful. Thanks a lot for both the transcription and the translation! Maaf karna spacing ke liye.
Am
Maula mere, maula mere, maula mere, maula mere
Dm
Maula mere, maula mere, maula mere, maula mere
Am
Maula mere, maula mere, maula mere, maula mere
Dm
Maula mere, maula mere, maula mere, maula mere
C Dm G(7) C Dm G(7) C Am
Aankhein teri, aaah… aankhein teri, kitni haseen
F G F G F G C
Ke inkaa aashiq mein ban gayaa hoon mujhko basaa le inme tu
C F C F C F
Ishq hai… ishq hai… ishq hai…
(Maula mere, maula mere, maula mere, maula mere) x6
F G F G F G C
Ke inkaa aashiq mein ban gayaa hoon mujhko basaa le inme tu
Am G F G
Mujhse yeh har ghadi mera dil kahe tum hi ho uski aarzoo
Am G F G
Mujhse yeh har ghadi mere lab kahe teri hi ho sab guftagoo
C Am F G F G
Baatein teri, itni haseen, main yaad inko jab kartaa hoon
F G C
Phoolon si aaye khushaboo
Interlude: C F C F Am F Am Am
Am G F G
Rakh loon chhupaa ke main kahin tujhako saayaa bhi teraa naa main doon
Am G F G
Rakh loon banaa ke kahin ghar, main tujhe saath tere, main hi rahoon
C Am F G F G
Zulfein teri, itni ghani, dekh ke inko yeh sochataa hoon
F G C
Saaye me inke main jiyoon
C F C F C F
Ishq hai… ishq hai… ishq hai…
(Maula mere, maula mere, maula mere, maula mere) x6
Am Am
Mera dil yahi bola, mera dil yahi bola,
Dm Dm
Yaara raaz yeh usne hai mujh par kholaa ki hai
Am Am Dm Dm
Ishq mohabbat jiske dil mein usko pasand karta hai maulaa
Am Am
Mera dil yahi bola, mera dil yahi bola,
Dm Dm
Yaara raaz yeh usne hai mujh par kholaa ki hai
Am Am Dm Dm
Ishq mohabbat jiske dil mein usko pasand karta hai maulaa
Mera dil yahi bola, mera dil yahi bola,
Yaara raaz yeh usne hai mujh par kholaa ki hai
Ishq mohabbat jiske dil mein usko pasand karta hai maulaa
Rizwan Abbas` Says:
May 28, 2009 at 9:28 am
ooooooooo realy its heart breaking song spacialy 4 them who fall in lov with som one else. and her eyes is so beautiful,…..
yap translation is also very good bt it occrs minr mistak bt dats
super,
xlent,
mindblowing chah gae
Maula Mere « Rustic Musings Says:
June 1, 2009 at 4:27 pm
[...] Copied and pasted from here [...]
ilakkia Says:
June 14, 2009 at 12:02 am
I just love this song very much……..I don’t hindi but still i love this song very much bcoz of this music and finally i got the translation from this website………………….
Most beautiful love song…………….maula mere maula mere
orchid Says:
July 9, 2009 at 11:50 am
thanks….from awesum blossom…cool song…reminds me of ME
garbage Says:
August 6, 2009 at 5:47 pm
all rubbish..
Megha Says:
August 15, 2009 at 4:57 am
Thanks so much….i didnt understand what the whole song meant till now!…its so beautiful
harini Says:
September 23, 2009 at 7:55 am
beautifull wawwwwwwwwwwwww no words to explain
3M0 V@MP!R3 Says:
September 25, 2009 at 2:36 pm
SUBERP!!!!!!!!!!!!!
I DONT HAVE WORDS TO TELL
Leave a ReplyClick here to cancel reply.
Name (required)
E-mail (will not be published) (required)
Website
Notify me of follow-up comments via email.
Top Posts
Anwar- Maula Mere Maula Lyrics + Translation
Jab We Met – Mauja hi Mauja Lyrics + Translation
Ada – Meherbaan Lyrics and Translation
Kabhi Kabhi Aditi Zindagi Lyrics + Translation
Guru – Tere Bina Lyrics
Javeda Zindagi (Tose Naina Lagey) Lyrics
Top 5 Bollywood Songs of the Week + Updates
Leja Leja – Ustad & Shreya Ghoshal
Abhishek and Aishwarya Engaged, Marriage Fixed.
Blog Stats
119,331 hits
Recent Posts
Jab We Met – Yeh Ishq Haaye Translation/Lyrics
Kabhi Kabhi Aditi Zindagi Lyrics + Translation
Ada – Meherbaan Lyrics and Translation
Sarkar Raj Review
Jab We Met – Mauja hi Mauja Lyrics + Translation
Recent Comments
aakash lokhasnde on Abhishek and Aishwarya Engaged…
3M0 V@MP!R3 on Anwar- Maula Mere Maula Lyrics…
3M0 V@MP!R3 on Guru – Tere Bina Ly…
harini on Anwar- Maula Mere Maula Lyrics…
Bollywood Stars on Sarkar Raj Review
Search for:
Where are this blogs visitors from?
Blog at WordPress.com. Theme: Rounded by Release. RSS Comments RSS XFN WP
Really awesome song..!!! i love it…
I jus love this song a lot. It remains me of my gal.
Woow,THANK U Guys.I don’t know how to appreciate the translation of this
awesome music as I am not an Indian.Really you all did well.I am very impressed.
oh my god this is simply superb i love dis n d voice of rathod sir hmmmm em not getting wards to express……..
Wowww, nice to see this translation. I love this song, awesome song… By this I know the meaning of this song now.. ThanQ
I’ll immediately snatch your rss feed as I can’t in finding your email subscription link or newsletter service. Do you’ve any? Please permit me know so that I could subscribe. Thanks.
Awsome song i love dis song ……………wat a fantastic lyrics it coool ,i shall sing dis song 4 ma sweet heart luver……
Wat a fantastic lyrics nd song …..i love dis songg as much i love ma parents……i wish to dedicate dis song to all ma fanzz ,frndzz…especiall ma luver
avishvasniya! apratim! adwitiya! atyant madhur aur manohaari geet!
the way this sweet song has been written,picturised and sung is incredible.
Thankyou .. I Love My Muffin A lot
can you also provide the translation for the following song too
Arziyaan sari mein chehre pe likh ke laaya hoon
Tumse kya mangu mein tum khud hi samjah lo
ya maulaaaa….
Maula Maula Maula Mere Maula
Maula Maula Maula Mere Maula
Maula Maula Maula Maula
Maula Maula Maula Maula
Dararein dararein Bandhein pe maula
Maramat mukdar ki kar do maula
Mere Maula
Tere Dar pe Jhuka hoon Meeta hoon bana hoon
Marammat mukdar ki kar do maula
Marammat mukdar ki kar do maula
Jo bhi tere dar aaya
Juhkne jo sar aaya
MAstiyan piye sabko
Jhoomta nazar aaya
Jo bhi tere dar aaya
Juhkne jo sar aaya
MAstiyan piye sabko
Jhoomta nazar aaya
Pyaas le ke aaya
Dariya woh bhar laya
Noor ki barish mein beeghta sa tar aaya
Noor ki barish mein beeghta sa tar aaya
Maula Maula Maula Mere Maula
Maula Maula Maula Mere Maula
Maula Maula Maula Maula
Maula Maula Maula Maula
Dararein dararein Maathe pe maula
Maramat mukdar ki kar do maula
Mere Maula
Jo bhi tere dar aaya
Jhukne jo sar aaya
MAstiyan piye sabko
Jhoomta nazar aaya
Jo bhi tere dar aaya
Jhukne jo sar aaya
MAstiyan piye sabko
Jhoomta nazar aaya
O Ek khusbu aati thi
O Ek khusbu aati thi
Mein bhatakta jata tha
Reshmi si maya thi
Aur mein takta jata tha
Jab teri gali aaya
Sach tabhi nazar aaya
Jab teri gali aaya
Sach tabhi nazar aaya
Mujhe mein woh khusboo thi
Jisse tune milwaya
Maula Maula Maula Mere Maula
Maula Maula Maula Mere Maula
Maula Maula Maula Maula
Maula Maula Maula Maula
Dararein dararein hai Maathe pe maula
Maramat mukdar ki kar do maula
Mere Maula
Aaa…aaaa
Tut ke bikharna mujhko zarur aata hai
Tut ke bikharna mujhko zarur aata hai
Varna ibbadat wala ssarur aata hai
sajde mein rehne do
abb kahin na jaunga
sajde mein rehne do
abb kahin na jaunga
Abb jo tumne tukhraya to
Sawar na paunga
Maula Maula Maula Mere Maula
Maula Maula Maula Mere Maula
Maula Maula Maula Maula
Maula Maula Maula Maula
Dararein dararein hai Maathe pe maula
Maramat mukdar ki kar do maula
Mere Maula
Sar utha ke mene to kitni khwahishe ki thi
Kitne khwaab dekhe the kitni khosishe ki thi
Jab tu rubaru aaya
Jab tu rubaru aaya Nazarein na mila paya
Sar jhuka ke ek pal mein
Sar jhuka ke ek pal mein
Mene kya nahi paya
Maula Maula Maula Mere Maula
Maula Maula Maula Mere Maula
Maula Maula Maula Maula
Maula Maula Maula Maula
Mere Maula ..
Maula Maula Maula Mere Maula
Mora piya ghar aaya
Mora piya ghar aaya
Mora piya ghar aaya
Mora piya ghar aaya
……………
Maula Maula Maula Mere Maula
Maula Maula Maula Mere Maula
Maula Maula Maula Maula
Maula Maula Maula Maula
Mere Maula ..
Maula Maula Maula Mere Maula
Mere Maula ..
wooooooooowwww!!!!!!!!!!!!an awsome song!!loved it a lot……
This song is just too amazing!! Thanks for wonderful translation. Its always been ma fav since he gave me though we broke up nw!! Hikz… .-_-.
I love dis song as much as i love my lover. Awesome song.
wow…….wat a song…..??? i can see her eyes wen im having this song……dude u hav sone a gud job with the english translation…thank you so much….