Translation underneath lyrics
Tu Hai Zabaan, Main Hoon Bayaan
Tu Hai Neha, Main Hoon Haya
Tere Bina Main Hoon Be Zameen,
Tere Bina Main Be Aasma
Tu Hai Nadiyaan, Main Hoon Sangam
Tu Naya Saal, Main Pehla Mausam
Tere Bina Main Hoon Be Zameen,
Tere Bina Main Be Aasma,
Tere Bina Main Hoon Be Zameen,
Tere Bina…..
Meherbaan …..
Tu Hai Sana, Main Hoon Ana
Tu Hahteli, Main Hoon Hena
Aaj Elaan Yeh Kar Denge, Hum Ek Hai Ek Rahenge
Jo Aajaye Koi Toofan , Kabhi Raah Se Hum Nah Hathenge
Is Berangi Duniya Ko, Pyar Se Hum Rang Denge
Wafa Ka Diya Jalayenge, Har Ghar Mein Noor Bahenge
Tu Hai Nazar, Main Nazara
Tu Hai Sagar, Main Kinara
Tu Hai Zabaan, Main Hoon Bayaan
Tu Hai Neha, Main Hoon Haya
Meherbaan
Translation:
You are the language, I am the meaning
You are beauty, I am modesty
Withoutyou I am landless,
Without you I am skyless
You are the rivers, I am the confluence
You are the new eve, I am the first season
Without you I am landless,
Without you I am skyless,
Without you I am landless,
Without you…..
Kindness…..
You are eulogy, I am grace
You are the palm, I am the mehndi (decoration)
Today we will announce that we are one and will always stay one,
Even if a storm comes, we will never move from the path
We will colour this colourless world with love,
We will light up the lamp of faith, light will flow in every house
You are the vision, I am the sight
You are the sea, I am the shore
You are the language, I am the meaning
You are beauty, I am modesty
There is a mistake
Its
Tu Hahteli, Main Hoon Hena
You are the palm I am the ‘mehendi’ (decoration)
thank you, fixed it!
i can’t get enuf of the song. love it sssso much
Thanks a lot for your translation…..Really very good…
nice song, rahmaan is rahmaan
was searchin for translation very long..thnx a lot
Just cant stop listening to the song
magical!!
A.R.Rahman ROCKS!!
Thanx for the lyrics and translation!
thanx 4 d translation… A.R ROXX..
thanks 4 d translation
awesome song…
well,,,, brother, there are alot of mistakes in the translation and lyrics of the song
first of all, its
tu hai zubaan mein hoo bayan
(u r the tongue, i m the statment)
“tu hai nihaan, mein hoo Ayaan”
( u r invisible, i m visible )
and “meherbaan” means “Benignant” or “gracious”
kindness mean “meherbaani” which is different from “meherbaan”
thanku for the translation…the song’s just awesome!
thank u very much
thx a lot : D really appreciate the translation. v sing this for our Guruji. and itz sooo beautiful!
just a slight correction… i think “sana” means praise, brilliance. a eulogy is a laudatory speech usually for the dead
hi
Correction in one of the lines
“Tu Naya Saal, Main Pehla Mausam”
“You are the new year, I am the first season”
Cheers
Shiva
hi guys,
Any one as english translation of “Ek mohabbat” A r Rehamans in english
please friends any one who know the english translation of this song please post it
Thanks